《廣論》196頁:“若經俱胝恒沙劫,淨心以諸妙飲食,傘蓋幢幡及燈鬘,承事百億俱胝佛。若于正法極失壞,善逝聖教將滅時,晝夜能行一學處,其福勝前俱胝倍。”。 For ten millions eons - as many as there are sands in the Ganges - I served with pure mind, food and drinks, umbrellas, banners, and processions of lamps to ten quadrillion Buddhas. So much greater is the merit of whoever practices a single training night and day at a time when the sublime teaching is perishing and the Sugata’s teaching is coming to an end. BW Monastery 吉祥宝聚寺 — 第86卷A面
在越困難的環境中堅持修行,功德更大;如果再懂得隨喜,功德又倍倍增長。這樣才有機會把厄運踩在腳底下。
Venerable Ru Jun highlighted the opportunity to get great merit when we persist in our practice at a time when the conditions are bad.
Watch from the 9:50 minute mark
To be able to encounter the precious Buddhist Teachings at a time when Buddhism is on the decline is such a fortune. We should cherish it and persist in our studies and our practice!