What are the Buddhist Ways of Parenting?

Venerable Ru Jun describes this situation with parents:

  • how parents quite commonly feel that the kids do not appreciate their good intentions
  • how the kids seemingly don’t show gratitude to the parents

Advice from this discourse:

善心是我們幸福的依靠;不是對方給你多少理解、給你多少安慰。你自己的善意才是幸福的依靠,也是幸福的起點。
一、自己的善意才是幸福的依靠。
別人對我的理解與安慰,還是來自當初我對別人的理解與安慰。
二、因此得到幸福反而比較容易。因為求諸己而非求諸人,幸福操之在我。

My contemplation:

  • As parents, we should look at our intentions. Is the purpose of our actions just to get gratitude and appreciation from our kids?
  • Will it be more liberating to know that our intentions is more to help and care for our kids?
  • This genuine intention to help then becomes the source of our happiness.